EL MAESTRO

Nací en el instante en que surgió una pregunta de la boca de un niño. He sido muchas personas en muchos lugares. Soy Sócrates animando a los jóvenes de Atenas a descubrir nuevas ideas a través de las preguntas. Soy Anne Sullivan horadando los secretos del universo para ponerlos en la mano extendida de Helen Keller. Soy Aesop y Hans Christian Andersen revelando la verdad por medio de innumerables narraciones. Soy Marva Collins peleando por el derecho de todos los niños a la educación. Soy Mary McCleod Bethune edificando una gran universidad para mi pueblo, usando cajones vacíos de naranjas como pupitres. Soy Bel Kaufman luchando para ir en contra de la corriente. Los nombres de quienes practicaron mi profesión han ganado el reconocimiento de la humanidad… Booker T. Washington, Buda, Confusio, Ralph Waldo Emerson, Leo Buscaglia, Moisés y Jesús. Soy también aquellos cuyos nombres y rostros se han olvidado hace mucho tiempo, pero cuyas lecciones y carácter se recordarán siempre en los logros de sus alumnos.



He llorado de alegría en las bodas de los antiguos alumnos, he reído con regocijo en el nacimiento de sus hijos, y he permanecido con la cabeza inclinada por el dolor y la confusión en las tumbas cavadas demasiado pronto para cuerpos demasiado jóvenes. En el transcurso de un día se me ha pedido ser actor, amigo, enfermero y médico, entrenador, hallador de objetos perdidos, prestamista, chofer de taxi, psicólogo, padre sustituto, vendedor, político y defensor de la fe. Dejando a un lado los mapas, planos, fórmulas, verbos, historias y libros, no he tenido en realidad nada qué enseñar porque mis estudiantes han aprendido por sí mismos y sé que se necesita el mundo entero para decirte quién eres.



Soy una paradoja. Hablo más alto cuando escucho más. Mis más grandes regalos son lo que quiero recibir, agradecidamente, de mis alumnos. La riqueza material no es una de mis metas, pero soy un buscador de tesoros de tiempo completo, en mi búsqueda de nuevas oportunidades para que mis estudiantes puedan usar sus talentos, en mi constante búsqueda de esos talentos que a veces yacen enterrados en la autoderrota.



Soy el más afortunado de todos quienes trabajan. A un médico se le permite traer una vida en un momento mágico. A mí se me permite que esa vida renazca día a a día con nuevas preguntas, ideas y amistades. Un arquitecto sabe que si construye con cuidado, su estructura puede permanecer por siglos. Un maestro sabe que si construye con amor y verdad, lo que construya durará para siempre. Soy un guerrero que batalla diariamente contra la presión de los amigos, de la negatividad, del temor, de la conformidad, de los prejuicios, de la ignorancia y de la apatía. Pero tengo grandes aliados: la inteligencia, la curiosidad, el apoyo de los padres, la individualidad, la creatividad, la fe, el amor y la risa, todos ellos me ayudan a levantar mi bandera con su apoyo insuperable.


Y de esa manera tengo un pasado rico en recuerdos. Tengo un presente desafiante lleno de aventuras y entretenimiento, porque se me permite emplear mis días en el futuro. Soy un maestro… y doy gracias a Dios por eso todos los días.


Autor: -John W. Schlatter-

Powered By Blogger

Tuesday, February 26, 2013

MÁS DEL 90 % DE LOS ESTUDIANTES COLOMBIANOS NO HABLAN INGLÉS COMPETENTEMENTE


UN 37 % DE ESTUDIANTES COLOMBIANOS TIENE NIVEL BÁSICO DE INGLÉS, Y EL 5 % LLEGA AL NIVEL INTERMEDIO.


Las pruebas Saber 11 del 2102 revelaron que el 56,64 % de los estudiantes colombianos tiene un nivel inferior de uso del inglés. Lo anterior significa que la gran mayoría de estudiantes no comprenden, no utilizan expresiones cotidianas ni construyen frases sencillas en inglés.

“Con los datos anteriores uno puede ver que la enseñanza de inglés a niños y jóvenes colombianos necesita un replanteamiento y un redireccionamiento urgente. Por esa razón, nace el Primer Encuentro Regional de Lenguas, como un aporte a la sociedad colombiana”, explica Yamith Fandiño, docente de la Universidad de La Salle y organizador del evento.

“El bajo número de colombianos que habla lenguas extranjeras ha sido resultado de tres factores, principalmente. Por una parte, la falta de recursos y proyección en las políticas oficiales. Por otra parte, ciertos mitos y creencias en casa terminan desmotivando al estudiante e impiden que use frases sencillas en el diario vivir. Por último, la presencia de vacíos teóricos y desaciertos metodológicos de algunos profesores afecta el desarrollo de clases efectivas”, agrega Fandiño.

Lamentablemente, la gran mayoría de colombianos cree que el inglés es una clase simplemente. Su contacto con el idioma es ocasional, secundario o impuesto. Obedece a razones estrictamente académicas. En otras palabras, para muchos el inglés es algo que se estudia, que se repasa, que se evalúa y nada más.

El gran reto que tiene la sociedad colombiana es ver y vivir las lenguas extranjeras como formas de ser, de expresarse, de entender el mundo”, explica Fandiño.

El organizador del evento asegura que “el inglés, el francés y las lenguas indígenas deben no sólo estudiarse sino experimentarse, disfrutarse, vivirse más allá de estructuras y habilidades.

Este cambio conceptual no es responsabilidad únicamente de los profesores o del Gobierno; es un compromiso de todos como sociedad, una apuesta por hacer parte de un mundo cada vez más intercomunicado, interdependiente e interactivo”.

El evento será realizado los días 28 de febrero y 1 de marzo de 8 a.m a 6 p.m en la sede Chapinero de la Universidad y contará con la asistencia de reconocidos expertos quienes analizarán el impacto y la realidad del Programa Nacional de Bilingüismo y el fortalecimiento de competencias en lengua extranjera (concretamente: español, inglés, francés y lenguas indígenas).

Asistirán cerca de 150 personas, entre profesionales en la enseñanza-aprendizaje de lenguas, investigadores universitarios, profesores de educación básica, media, tecnológica, funcionarios de instituciones oficiales y privadas y estudiantes de pregrado y posgrado interesados en el tema.


Inglés en cifras


- Diferentes estudios han examinado el nivel de uso de inglés de los colombianos. Por ejemplo, en un estudio hecho por el Banco de la República con las pruebas Saber 11 entre el 2000 y 2009 reveló que solo entre el 1 % y 2 % de los bachilleres colombianos tiene competencias bilingües.
- Otro estudio fue realizado por el Registro Nacional de Personas Certificadas en Inglés y sus resultados mostraron que la mayoría de personas que quieren formalizar su competencia en inglés se encuentran en un nivel intermedio de uso.
- Las pruebas Saber 11 del año 2012 revelaron que el 56,64 % de los estudiantes colombianos tiene un nivel de uso de inglés inferior. La gran mayoría de los estudiantes colombianos no comprenden, ni utilizan expresiones cotidianas, ni construyen frases sencillas en inglés.
- Solo un 37,83 % de estudiantes colombianos tiene un nivel básico del inglés y únicamente el 5,51 % llega a tener un nivel intermedio del inglés.
- En 2011, el Índice de Competencia en Inglés (EPI) evaluó 1.7 millones de personas de 54 países. Los resultados revelaron que Colombia está en los últimos cinco lugares junto a Panamá, Arabia Saudita, Tailandia y Libia. Esta situación confirma la imperiosa necesidad de mejorar el trabajo con este idioma.
- En general, las personas entre 25 y 35 años son el grupo que mejor habla inglés. Este dato sugiere un bajo nivel del inglés que se aprende en la educación básica, secundaria y media.

Tomado de ADN, Bogotá, Febrero 20, 2013, http://diarioadn.co/vida/educaci%C3%B3n/d%C3%A9ficit-de-ingl%C3%A9s-en-colombia-1.47728

Nuevos caminos para aprender inglés


Páginas web y aplicaciones móviles, algunas de las formas de estudiar una segunda lengua.

Para sobrevivir en estos tiempos globalizados es necesario hablar, escribir y entender inglés. Para la muestra estas cifras: el 80 por ciento de los usuarios de Internet se comunican en este idioma, y esta es la lengua materna de casi 400 millones de personas. La buena noticia es que la hiperconexión está haciendo cada vez más sencillo aprenderlo.
Cada día aparecen más sitios en Internet, aplicaciones para teléfonos inteligentes o tabletas electrónicas, y cursos en línea gratuitos y masivos (hoy conocidos como MOOC, por su sigla en inglés, que significa Massive Online Open Courses) dictados por universidades de Estados Unidos. Muchos incluyen archivos de audio o podcast para aprender, perfeccionar y familiarizarse con el idioma de los negocios, el rock y las películas de Hollywood.
“Lo más importante en el aprendizaje del inglés es mantener la mirada abierta, saber que todo ayuda, nada perjudica, pero hay que saber escoger”, dice la rectora de la Universidad Chileno-Británica de Cultura, María Cristina Brieba, quien defiende la autonomía en el aprendizaje y la cultura de la motivación mediante logros.
De hecho, muchas de estas ofertas tecnológicas de enseñanza del inglés lo advierten en sus términos de uso: ninguno asegura determinados logros si no hay perseverancia y un estudio constante. Porque, por muy modernos que sean, no hacen milagros. “No hay una receta. Lo importante es estar motivado, tener un buen ejemplo al frente”, agrega Bierba.
Por su parte, el director de Tecnología Educativa de la U. Chileno-Británica de Cultura, Paul Marshall, comenta que para este año se está esperando una oferta de nuevos cursos, dictados por los profesores de algunas de las mejores universidades del mundo, a la que alumnos de cualquier parte del planeta con conexión a Internet pueden acceder más de una vez sin pagar.
Tanto Marshall como Bierba recomiendan elegir sistemas y metodologías que ayudan a desarrollar la capacidad de producir diálogos y textos en inglés, de proponer ideas o reflexiones y que el receptor las entienda. A continuación, algunas de estas aplicaciones y páginas web.
Las plataformas más recomendadas
Existen un sinnúmero de aplicaciones y ‘podcast’ para aprender inglés. Su ventaja: sencillas de usar, sus lecciones son breves y los niveles básicos, gratuitos. Algunas de las aplicaciones más populares son Wlingua, Busuu, Babbel, Voxi, Duolingo y Binaurality. Este último destaca por su metodología. Con este ‘app’, disponible en los sistemas iOS y Android, se puede escuchar una misma palabra en los dos idiomas de manera simultánea: por el oído derecho suena en inglés y por el izquierdo, en español, con lo que ayudaría a desarrollar el verdadero bilingüismo: poder pensar en dos idiomas sin traducir.
Búsquelos en los almacenes Google Play y Apple Store
Inmersión cultural
Los cursos de Voice of América (servicio de radiodifusión internacional del gobierno de EE. UU.) son perfectos para quienes quieren conocer más de la culturan estadounidense. Hay clases para novatos y más avanzados que incluyen música, películas y noticias.
http://learningenglish.voanews.com
Juegue, escuche y deletree
El British Council enseña de manera didáctica
El British Council ofrece un curso con material audiovisual, ejercicios para comprobar cuánto se entendió, ‘podcast’ en formato MP3, ejercicios de gramática y juegos para deletrear. También tiene audios sobre temas de negocios y ofrece material de preparación para el IELTS (International English Language Testing System), uno de los requisitos de admisión en universidades de Gran Bretaña, Australia y Nueva Zelandia.
http://learnenglish.britishcouncil.org/en
Las noticias también ayudan
La BBC de Londres ofrece cursos gratuitos para descargar
El servicio público de comunicación del Reino Unido (la BBC) tiene cursos que se pueden descargar al computador y lecciones en audio que se instalan en un reproductor de MP3.
Estas lecciones tienen transcripciones de los diálogos para seguir la pronunciación de cada palabra. Incluye distintas programas, como The English We Speak (inglés cotidiano) y English at Work (para el trabajo), que aprovechan las noticias para enseñar el idioma.
www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish
PAMELA ELGUEDA
El Mercurio (Chile) - GDA

Friday, February 15, 2013

OJO CON LOS POSGRADOS EN EL EXTERIOR


En los últimos cuatro años, 57 títulos de posgrado traídos de España por profesionales colombianos no fueron reconocidos por el Gobierno. La razón: carecen de la certificación oficial del país y, por lo tanto, no tienen validez en Colombia.
Y aunque “no son malos per se”, dice Diana Patiño, coordinadora de consejería académica y relaciones internacionales de Colfuturo, sí le traen problemas a un profesional que regresa al país y quiere trabajar como docente universitario o en el sector público: “Estas personas deben convalidar su posgrado para efectos salariales, pero no pueden porque un ‘título propio’ no es válido para ese propósito. Además, el riesgo que se corre con estos programas es que no siempre son buenos”.
Al Ministerio de Educación también han llegado, con el objetivo de ser reconocidos, al menos 20 títulos de una maestría virtual dirigida a docentes que ofrece una universidad de Estados Unidos en convenio con instituciones en Colombia. “Hay que tener cuidado con esas ofertas, pues muchas veces no cuentan con permiso legal para hacerlo”, advierte María Alexandra Hernández, directora de Calidad de la Educación Superior del Ministerio de Educación.
También hay que estar alerta –dice Juan Guillermo Hoyos, coordinador de relaciones internacionales de la Asociación Colombiana de Universidades (Ascún)– con las ofertas de becas o grandes descuentos en Internet: “Son invitaciones demasiado buenas para ser legales”. Recientemente, más de 1.500 estudiantes colombianos que cursaban diferentes posgrados en la modalidad virtual en la Universidad del Mar (en Chile) resultaron afectados por la orden de clausura de la institución y no saben qué va a pasar con su estudio y sus titulaciones. Icetex, de hecho, otorgó 58 créditos para cursar programas online en esta universidad.
“Lo primero que hay que hacer es verificar en la página web del Ministerio de Educación respectivo si el programa pertenece a una universidad reconocida y si tiene acreditación”, señala Patricia Martínez, viceministra de Educación Superior. En el caso de Estados Unidos y Brasil, agrega, se deben consultar los sistemas de información de universidades por cada Estado.
Lo siguiente es asegurarse de que ofrecen un título oficial, avalado por la legislación nacional del país donde se va a cursar el programa, y si la institución ha tenido algún tipo de advertencia o sanción.
Una buena herramienta de consulta es la oficina de Cooperación Internacional de Mineducación para saber con qué países se han adelantado acuerdos de reconocimiento mutuo de títulos. “Allí tenemos bases de datos de los programas más reconocidos en cada país”, agrega Martínez.
Según Patiño, es importante que el programa cumpla con los créditos correspondientes a uno de tiempo completo (la cifra suele variar, pero en Europa suelen ser 60). Y debe contar con profesores de alto nivel (doctorado). Si todos son graduados de la misma institución y esta no es muy reconocida, hay que dudar.
Finalmente, cerciórese de que la experiencia académica sea de al menos 10 años (si va a arranca no siempre es aconsejable) y que sea exigente y riguroso en el proceso de admisión.
‘Rankings’ y agencias de acreditación
Estos son los principales ‘rankings’ internacionales que proveen información sobre las mejores universidades y programas de calidad por áreas del conocimiento.
Times Higher Education: http://bit.ly/W0EFoF
Qs: www.topuniversities.com
Shanghái: http://www.arwu.org/
Algunas agencias de acreditación: Riba, Amba, Aacsb, Equis y Naab.
En el caso de España, consultar la página de la Conferencia de Rectores de Universidades españolas (www.crue.org), homólogo de la Asociación Colombiana de Universidades (Ascún).
Ruta para cursos vía Internet
Acceso, recursos y tutorías
La accesibilidad a la plataforma del programa debe ser permanente (todos los días, las 24 horas). Debe garantizar conectividad.
Debe contar con diversidad de apoyos académicos ‘on line’ como chats, videoconferencias, foros, laboratorio simulado, etc.
Las tutorías deben ser diarias y debe haber acompañamiento permanente de los docentes. Estos deben tener experiencia en la enseñanza virtual.
REDACCIÓN VIDA DE HOY